1
00:00:01,218 --> 00:00:02,350
- Previously on <i>Warehouse 13...</i>

2
00:00:02,393 --> 00:00:03,916
- You got what you wanted, now get out.

3
00:00:03,960 --> 00:00:05,179
- No, this is just step one.

4
00:00:05,222 --> 00:00:07,964
- This is an artifact nuclear device.

5
00:00:08,008 --> 00:00:09,270
- Helena, what are you doing?

6
00:00:09,313 --> 00:00:10,314
- You've protected us from the blast.

7
00:00:10,358 --> 00:00:12,577
[beeping]

8
00:00:15,972 --> 00:00:19,019
- Mrs. Frederic!

9
00:00:19,062 --> 00:00:23,632
- That was his plan, to destroy the entire Warehouse.

10
00:00:23,675 --> 00:00:26,069
We lost, Artie.

11
00:00:26,113 --> 00:00:28,680
- Not yet.

12
00:01:50,110 --> 00:01:51,807
- Artie.

13
00:01:51,850 --> 00:01:52,938
Artie. Artie!

14
00:01:53,765 --> 00:01:56,159
What did you mean?
- About what?

15
00:01:56,203 --> 00:01:58,292
- What did you mean when you said, "not yet"?

16
00:01:58,335 --> 00:02:01,643
- The watch. Is it-- is it something?

17
00:02:01,686 --> 00:02:04,124
Is it some kind of a-- a Warehouse rebuilder?

18
00:02:04,167 --> 00:02:07,475
- Oh, my god. Lavoisier's law of the conservation of mass.

19
00:02:07,518 --> 00:02:09,433
Matter cannot be created, nor can it be destroyed.

20
00:02:09,477 --> 00:02:11,348
It's lavoisier's watch, isn't it?

21
00:02:11,392 --> 00:02:15,309
It can somehow reconstitute matter, right?

22
00:02:15,352 --> 00:02:16,527
- Myka--
- Well, thank god.

23
00:02:16,571 --> 00:02:18,138
I mean, what are you waiting for, Artie?

24
00:02:18,181 --> 00:02:20,183
Wave the watch and rebuild the Warehouse.

25
00:02:20,227 --> 00:02:22,359
Do you think you can bring back steve and h.G. Too?

26
00:02:22,403 --> 00:02:25,362
- Listen to me, this watch is not a rebuilder.

27
00:02:25,406 --> 00:02:26,755
It's not a reconstituter.

28
00:02:26,798 --> 00:02:30,062
- Wait, you said, "not yet," Artie.

29
00:02:30,106 --> 00:02:32,195
Please have something up your sleeve.

30
00:02:32,239 --> 00:02:34,371
- Artie, if we ever needed some sort of Warehouse magic,

31
00:02:34,415 --> 00:02:36,373
Now would be the time.
- Look.

32
00:02:36,417 --> 00:02:39,550
All I can tell you is that this is some kind of a key

33
00:02:39,594 --> 00:02:42,423
To what might be a fail-safe device.

34
00:02:42,466 --> 00:02:45,121
I-I don't know.

35
00:02:45,165 --> 00:02:47,515
- Artie?
- Can you feel that?

36
00:02:47,558 --> 00:02:50,779
- All I feel is really sad.

37
00:02:50,822 --> 00:02:53,608
- Exactly.

38
00:02:53,651 --> 00:02:57,220
Oh, dear god, no.

39
00:02:57,264 --> 00:02:58,221
- Artie, Artie, where are you going?

40
00:02:58,265 --> 00:03:00,310
- Where are you going?

41
00:03:04,619 --> 00:03:06,795
Artie, what is that?

42
00:03:06,838 --> 00:03:08,753
- Well, it was the ytterbium chamber.

43
00:03:08,797 --> 00:03:10,407
- What's so important about the--the what is it?

44
00:03:10,451 --> 00:03:12,192
The what now?

45
00:03:12,235 --> 00:03:14,237
- Nothing anymore.

46
00:03:14,281 --> 00:03:16,631
It was made of pure lutetium. It's the hardest metal on earth.

47
00:03:16,674 --> 00:03:20,548
And I had hoped that it would survive and protect the...

48
00:03:20,591 --> 00:03:22,463
- Protect the what?

49
00:03:22,506 --> 00:03:23,855
- Just can't be absolutely certain

50
00:03:23,899 --> 00:03:25,727
Until I've checked the television.

51
00:03:25,770 --> 00:03:26,728
I got to go to Leena's.

52
00:03:26,771 --> 00:03:28,643
- Oh, now I know he's lost it.

53
00:03:28,686 --> 00:03:30,384
He never watches television.

54
00:03:30,427 --> 00:03:33,604
Okay, so the watch might lead us to an artifact.

55
00:03:33,648 --> 00:03:37,217
We have no idea what or where that artifact is.

56
00:03:37,260 --> 00:03:38,479
- Or if it has a downside.

57
00:03:38,522 --> 00:03:39,784
- Nor do I know what that artifact might do.

58
00:03:39,828 --> 00:03:41,438
I don't even know what the watch does.

59
00:03:41,482 --> 00:03:42,918
- All right, well, we should ask Mrs. Frederic.

60
00:03:42,961 --> 00:03:47,531
She'll know what to--

61
00:03:47,575 --> 00:03:52,319
- I imagine Mrs. Frederic is gone?

62
00:03:52,362 --> 00:03:55,670
- Gone? What--what do you mean she's gone?

63
00:03:55,713 --> 00:03:56,932
- She collapsed, and then just--

64
00:03:56,975 --> 00:03:58,716
- She just disappeared right in front of us.

65
00:03:58,760 --> 00:04:02,198
- Mrs. Frederic is--is dead?

66
00:04:02,242 --> 00:04:03,852
- Wait, so when the Warehouse was destroyed--

67
00:04:03,895 --> 00:04:05,680
- The Warehouse was what?
- Destroyed?

68
00:04:05,723 --> 00:04:07,247
- The bomb destroyed the whole place?

69
00:04:07,290 --> 00:04:08,248
- Listen to me, listen to me.

70
00:04:08,291 --> 00:04:09,684
[overlapping arguing]

71
00:04:09,727 --> 00:04:11,294
Please, everyone! If we are gonna get through this,

72
00:04:11,338 --> 00:04:13,383
We have to take a deep breath and you have to focus.

73
00:04:13,427 --> 00:04:15,255
Now, Leena, Claudia...

74
00:04:15,298 --> 00:04:18,910
The bomb that walter sykes set off was far more powerful

75
00:04:18,954 --> 00:04:20,303
Than we imagined.

76
00:04:20,347 --> 00:04:22,523
We only survived because H.G. Wells insulated us

77
00:04:22,566 --> 00:04:24,525
From the blast, and she was killed.

78
00:04:24,568 --> 00:04:26,527
- Oh, my god.

79
00:04:26,570 --> 00:04:29,530
- Pete, Myka... Mrs. Frederic, as caretaker

80
00:04:29,573 --> 00:04:32,359
Of Warehouse 13, was organically connected to the Warehouse,

81
00:04:32,402 --> 00:04:35,927
And when it was taken, she went with it.

82
00:04:38,930 --> 00:04:41,411
So...

83
00:04:49,898 --> 00:04:51,813
Trailer.

84
00:04:51,856 --> 00:04:54,685
[Trailer whimpers]

85
00:04:56,774 --> 00:05:00,256
- All right, look, um...

86
00:05:00,300 --> 00:05:01,910
Take a deep breath and focus, right?

87
00:05:01,953 --> 00:05:04,260
Okay, all right, come on. Artie, let's go.

88
00:05:04,304 --> 00:05:05,914
Use the watch.
- Watch?

89
00:05:05,957 --> 00:05:08,264
What watch?
- MacPherson's watch?

90
00:05:08,308 --> 00:05:09,657
Artie, I thought you didn't know how that worked.

91
00:05:09,700 --> 00:05:10,919
- I don't.

92
00:05:10,962 --> 00:05:12,573
- We also don't know if it has a downside.

93
00:05:12,616 --> 00:05:14,401
- Well, yeah, but what difference does it make?

94
00:05:14,444 --> 00:05:15,967
- Well, it's a danger that we have to consider.

95
00:05:16,011 --> 00:05:19,362
- Who cares? Mrs. Frederic is dead.

96
00:05:19,406 --> 00:05:21,582
Steve is dead. H.G. Is dead.

97
00:05:21,625 --> 00:05:24,846
- I know. I watched her die.

98
00:05:24,889 --> 00:05:28,371
But every day, people die.

99
00:05:28,415 --> 00:05:30,460
Sometimes it's people we care about,

100
00:05:30,504 --> 00:05:33,550
And sometimes it's even people that we love.

101
00:05:33,594 --> 00:05:34,812
We just--we just need to make sure

102
00:05:34,856 --> 00:05:38,381
That we're not being selfish.

103
00:05:38,425 --> 00:05:40,383
- The ytterbium.

104
00:05:40,427 --> 00:05:41,863
The ytterbium chamber.

105
00:05:41,906 --> 00:05:43,647
Artie, what about the ytterbium chamber?

106
00:05:43,691 --> 00:05:47,390
- It's gone.

107
00:05:47,434 --> 00:05:49,914
- The what? What's in there?

108
00:05:49,958 --> 00:05:53,004
- Pandora's box.
- What?

109
00:05:53,048 --> 00:05:56,486
- What's that even mean?

110
00:05:56,530 --> 00:05:58,401
- No one seems to be able to pinpoint

111
00:05:58,445 --> 00:06:01,622
Exactly why there has been this sudden and steep decline

112
00:06:01,665 --> 00:06:04,407
Across every financial market that is now open.

113
00:06:04,451 --> 00:06:07,845
The dow has lost 58% of its value in the last hour.

114
00:06:07,889 --> 00:06:10,587
Currencies across the globe are crashing

115
00:06:10,631 --> 00:06:12,676
In this stunning financial meltdown

116
00:06:12,720 --> 00:06:15,636
That experts say may be the delayed reaction

117
00:06:15,679 --> 00:06:18,378
To the turmoil that has gripped the world's economies

118
00:06:18,421 --> 00:06:19,683
In recent months.

119
00:06:19,727 --> 00:06:22,904
As a result, rioting and looting has broken out

120
00:06:22,947 --> 00:06:25,036
In dozens of major cities.

121
00:06:25,080 --> 00:06:26,473
Lester holt is with us

122
00:06:26,516 --> 00:06:28,388
About an even more bizarre development.

123
00:06:28,431 --> 00:06:29,389
Lester?

124
00:06:29,432 --> 00:06:30,694
- Ed, thanks.

125
00:06:30,738 --> 00:06:33,436
In dozens of major cities around the world,

126
00:06:33,480 --> 00:06:35,699
This morning's panic is trending towards spates

127
00:06:35,743 --> 00:06:37,658
Of both individual and group suicides.

128
00:06:37,701 --> 00:06:39,224
Here in new york,

129
00:06:39,268 --> 00:06:42,619
There have been at least 16 separate incidents reported.

130
00:06:42,663 --> 00:06:44,534
Witnesses say in most cases,

131
00:06:44,578 --> 00:06:47,145
An overwhelming depression gripped the victims,

132
00:06:47,189 --> 00:06:50,627
And ultimately led them to take their own lives.

133
00:06:50,671 --> 00:06:53,935
- Oh, wait, you're saying that all that

134
00:06:53,978 --> 00:06:56,067
Was caused by the explosion here?

135
00:06:56,111 --> 00:06:58,722
- "and in the bottom of pandora's box,

136
00:06:58,766 --> 00:07:02,770
All that remained was hope."

137
00:07:02,813 --> 00:07:04,946
- So when the Warehouse was destroyed...

138
00:07:04,989 --> 00:07:09,124
- The world lost hope.

139
00:07:09,167 --> 00:07:12,170
[dramatic music]

140
00:07:12,214 --> 00:07:18,220
♪

141
00:07:19,743 --> 00:07:21,702
"barbosa." thoughts?

142
00:07:21,745 --> 00:07:23,704
- What else does it say?

143
00:07:23,747 --> 00:07:24,792
- I don't know, I can't see anything else.

144
00:07:24,835 --> 00:07:25,836
Maybe if I had a microscope, I could--

145
00:07:25,880 --> 00:07:27,403
- It's a portuguese language.

146
00:07:27,447 --> 00:07:28,709
Also a surname.

147
00:07:28,752 --> 00:07:30,014
- It's probably the name of the watchmaker.

148
00:07:30,058 --> 00:07:31,015
Artie, look at that.

149
00:07:31,059 --> 00:07:32,016
- Where?
- There.

150
00:07:32,060 --> 00:07:34,410
- <i>"carregar o botao."</i>

151
00:07:34,454 --> 00:07:35,716
I don't know what that is.
- That's portuguese

152
00:07:35,759 --> 00:07:39,633
For, uh, "push the button."

153
00:07:39,676 --> 00:07:43,550
Really? This is still a surprise to you?

154
00:07:43,593 --> 00:07:44,899
- Well, here goes.

155
00:07:44,942 --> 00:07:48,729
[whirring]

156
00:07:48,772 --> 00:07:52,080
[all gasp, wince]

157
00:07:52,123 --> 00:07:55,866
- Nobody got vaporized.
- Artie, look.

158
00:07:55,910 --> 00:07:57,564
- I see it. It's turned into a stopwatch.

159
00:07:57,607 --> 00:08:01,045
- Let me see. 24-hour stopwatch.

160
00:08:01,089 --> 00:08:03,526
- Yeah, but it didn't start at 24 hours.

161
00:08:03,570 --> 00:08:06,442
It started just over 23 hours. Why?

162
00:08:06,486 --> 00:08:08,531
- Because it started counting down

163
00:08:08,575 --> 00:08:10,533
The moment the Warehouse was destroyed,

164
00:08:10,577 --> 00:08:11,795
And this is all the time we have left.

165
00:08:11,839 --> 00:08:12,927
- Left till what?

166
00:08:12,970 --> 00:08:14,755
- Well, whatever this fail-safe is,

167
00:08:14,798 --> 00:08:17,497
Maybe we have to use it within the next 23 hours.

168
00:08:17,540 --> 00:08:20,630
- And maybe once we find the fail-safe,

169
00:08:20,674 --> 00:08:22,458
That'll buy us back 24 hours.

170
00:08:22,502 --> 00:08:25,548
- Okay, so we have around 23 hours

171
00:08:25,592 --> 00:08:26,723
To find this... Whatever the hell it is,

172
00:08:26,767 --> 00:08:28,551
And it's anywhere in the world?

173
00:08:28,595 --> 00:08:30,205
- I like beavers. I'll take canada.

174
00:08:30,248 --> 00:08:31,946
- Artie, look. The back of the watch,

175
00:08:31,989 --> 00:08:34,209
It--it's loose.

176
00:08:34,252 --> 00:08:39,693
- It is loose.

177
00:08:39,736 --> 00:08:41,782
Nothing. There's nothing.

178
00:08:41,825 --> 00:08:43,087
There's no symbols, there's no writing.

179
00:08:43,131 --> 00:08:44,828
There should be something.
- Black diamonds.

180
00:08:44,872 --> 00:08:46,090
- Where?
- Right there.

181
00:08:46,134 --> 00:08:49,006
Look, usually watchmakers use--use rubies.

182
00:08:49,050 --> 00:08:50,921
I've never seen anyone use black diamonds before.

183
00:08:50,965 --> 00:08:52,096
- She's right, it's black diamonds.

184
00:08:52,140 --> 00:08:53,576
- What does that mean?

185
00:08:53,620 --> 00:08:55,752
- Leena, bring the pump needle.

186
00:08:55,796 --> 00:08:56,971
- Artie, what are you doing?
- Artie?

187
00:08:57,014 --> 00:08:59,103
- Where are you going?
- To the Warehouse.

188
00:08:59,147 --> 00:09:01,105
- You know it blew up though, right?

189
00:09:01,149 --> 00:09:06,241
[beeping, clicking]

190
00:09:09,984 --> 00:09:11,681
- Shouldn't we be trying to figure out

191
00:09:11,725 --> 00:09:12,856
What the fail-safe does?

192
00:09:12,900 --> 00:09:15,946
- That's exactly what I'm doing.

193
00:09:15,990 --> 00:09:18,645
There! Pete!

194
00:09:18,688 --> 00:09:22,953
- Oof! Ugh!

195
00:09:22,997 --> 00:09:23,954
- Yeah, okay, all right, all right.

196
00:09:23,998 --> 00:09:26,130
All right, all right.

197
00:09:33,224 --> 00:09:35,009
- Oh, I knew that wasn't regulation weight.

198
00:09:35,052 --> 00:09:38,926
- Wait, so--so the football isn't an artifact?

199
00:09:38,969 --> 00:09:40,275
- Uh, it's an artifact tracker.

200
00:09:40,318 --> 00:09:42,582
- No, the football is constantly in the process

201
00:09:42,625 --> 00:09:43,800
Of collecting information

202
00:09:43,844 --> 00:09:45,149
On various artifacts all over the world.

203
00:09:45,193 --> 00:09:46,890
- It would normally download that information

204
00:09:46,934 --> 00:09:48,936
To the Warehouse system as it passes overhead.

205
00:09:48,979 --> 00:09:51,199
- Now that we have a clue-- "black diamond"--

206
00:09:51,242 --> 00:09:54,594
The football is our only resource.

207
00:09:54,637 --> 00:09:56,944
- Yeah, well, I've been through google, bing, altavista,

208
00:09:56,987 --> 00:09:59,163
Yahoo, hotbot, galaxy, gigablast, alexa, and cuil,

209
00:09:59,207 --> 00:10:00,904
And I can't find anything on black diamonds

210
00:10:00,948 --> 00:10:02,732
Unless you're looking for jewelry, ski gear, or tattoos.

211
00:10:02,776 --> 00:10:05,779
- Internet is a distant second to the football.

212
00:10:05,822 --> 00:10:07,345
[beeping]

213
00:10:07,389 --> 00:10:10,261
<i>"in hoc signo vinces."</i>

214
00:10:10,305 --> 00:10:11,915
- "by this sign, we conquer."

215
00:10:11,959 --> 00:10:13,308
- It's a templar motto.

216
00:10:13,351 --> 00:10:14,918
I hate running into the knights of the templar.

217
00:10:14,962 --> 00:10:17,660
They're always so intense, and they're overly devoted

218
00:10:17,704 --> 00:10:19,619
To whatever kooky task they've been given.

219
00:10:19,662 --> 00:10:21,708
- Yeah, that would be annoying.

220
00:10:21,751 --> 00:10:23,753
[beeping]

221
00:10:23,797 --> 00:10:25,973
- "richerenches." that's in the south of france.

222
00:10:26,016 --> 00:10:27,975
- There was an underground sect in richerenches.

223
00:10:28,018 --> 00:10:29,977
16th century, I think.

224
00:10:30,020 --> 00:10:31,152
And it was descended of the templars.

225
00:10:31,195 --> 00:10:32,936
Very dangerous.
- I got it.

226
00:10:32,980 --> 00:10:35,635
"the brotherhood of the knights of the black diamond."

227
00:10:35,678 --> 00:10:37,332
The internet knows everything.

228
00:10:37,375 --> 00:10:38,986
- Okay.

229
00:10:39,029 --> 00:10:40,814
Looks like we're off to france to find a--

230
00:10:40,857 --> 00:10:41,858
We still don't know what, do we?

231
00:10:41,902 --> 00:10:43,164
- We'll know it when we find it.

232
00:10:43,207 --> 00:10:44,687
Leena, you've got to talk to mr. Keeler.

233
00:10:44,731 --> 00:10:46,080
- Uh, keeler.

234
00:10:46,123 --> 00:10:47,690
That--that was the regent from the grocery store.

235
00:10:47,734 --> 00:10:49,039
The one who led us into the vault, right?

236
00:10:49,083 --> 00:10:50,693
- Yes, he's also got a master's in history

237
00:10:50,737 --> 00:10:53,043
From usd-rapid city, and he's got access

238
00:10:53,087 --> 00:10:55,002
To a private regents library there.

239
00:10:55,045 --> 00:10:57,047
And you are gonna need him to do the research.

240
00:10:57,091 --> 00:10:58,048
- What am I researching?

241
00:10:58,092 --> 00:10:59,702
- A plan, right? I mean, if--

242
00:10:59,746 --> 00:11:01,008
If we're gonna somehow get the day back,

243
00:11:01,051 --> 00:11:02,357
We're gonna need a plan to stop the bomb.

244
00:11:02,400 --> 00:11:04,011
- Precisely.

245
00:11:04,054 --> 00:11:06,056
Leena, you're gonna have to research and locate an artifact

246
00:11:06,100 --> 00:11:08,363
That was in Warehouse 13, and if we can erase 24 hours,

247
00:11:08,406 --> 00:11:11,714
An artifact that we can use to diffuse sykes's bomb.

248
00:11:11,758 --> 00:11:15,500
- How hard could that be?

249
00:11:17,981 --> 00:11:20,027
- Good game.
- Thank you.

250
00:11:20,070 --> 00:11:23,073
Precisely 22 hours and 18 minutes

251
00:11:23,117 --> 00:11:25,032
To get to richerenches, find the artifact,

252
00:11:25,075 --> 00:11:27,425
Figure out what it does, and go back far enough

253
00:11:27,469 --> 00:11:29,384
To stop the Warehouse from being destroyed.

254
00:11:29,427 --> 00:11:31,908
- Great, what could possibly go wrong?

255
00:11:31,952 --> 00:11:34,955
- I'm not going.

256
00:11:34,998 --> 00:11:36,391
- What?

257
00:11:36,434 --> 00:11:38,219
- But, Claudia...

258
00:11:38,262 --> 00:11:40,047
- It's too late already, isn't it?

259
00:11:40,090 --> 00:11:41,962
We're never gonna get there in time.

260
00:11:42,005 --> 00:11:43,224
- In time for what?

261
00:11:43,267 --> 00:11:45,226
What--we--we've got to try.

262
00:11:45,269 --> 00:11:47,881
- In time to go back far enough to save steve.

263
00:11:47,924 --> 00:11:50,927
- No, I'm taking the metronome. I'm bringing him back.

264
00:11:50,971 --> 00:11:54,409
- Claudia. Claudia!

265
00:11:54,452 --> 00:11:55,758
Bring him back to what?

266
00:11:55,802 --> 00:11:58,108
A world without hope? Okay, look, I get it.

267
00:11:58,152 --> 00:11:59,806
I do. We--we all do.

268
00:11:59,849 --> 00:12:01,982
We've all lost someone we care about.

269
00:12:02,025 --> 00:12:04,375
- And if you live long enough, it happens over and over again.

270
00:12:04,419 --> 00:12:06,856
- Listen, claude.

271
00:12:06,900 --> 00:12:08,945
We need everything that we got right now.

272
00:12:08,989 --> 00:12:13,167
We need you.

273
00:12:19,129 --> 00:12:23,786
- Okay.

274
00:12:23,830 --> 00:12:26,093
Don't think this is over.

275
00:12:26,136 --> 00:12:27,790
I will remember what I have to do,

276
00:12:27,834 --> 00:12:30,837
And nothing will stop me from doing it.

277
00:12:49,377 --> 00:12:51,118
- 10 hours, 28 minutes left.

278
00:12:51,161 --> 00:12:53,337
- Why are there signs for truffles everywhere?

279
00:12:53,381 --> 00:12:55,209
- Black perigold truffles, to be precise.

280
00:12:55,252 --> 00:12:56,819
They're also known as black diamonds.

281
00:12:56,863 --> 00:12:58,429
- The public face of the brotherhood

282
00:12:58,473 --> 00:13:00,431
Is that they collect and auction the truffles for the church.

283
00:13:00,475 --> 00:13:01,824
Not a lot of other info exists on them.

284
00:13:01,868 --> 00:13:03,521
- Well, they're an intensely secretive sect.

285
00:13:03,565 --> 00:13:04,566
- Oh, why is it so cold in the middle of summer?

286
00:13:04,609 --> 00:13:06,524
- It's not actually cold.

287
00:13:06,568 --> 00:13:08,091
- Are you kidding me? It's freezing.

288
00:13:08,135 --> 00:13:10,180
- It's a physical manifestation of the loss of hope.

289
00:13:10,224 --> 00:13:12,574
Our minds are starting to interpret weather and music,

290
00:13:12,617 --> 00:13:15,620
Sounds, colors in a duller, darker context.

291
00:13:15,664 --> 00:13:17,361
Our brains are producing far fewer endorphins.

292
00:13:17,405 --> 00:13:19,973
- That explains why Pete didn't hit on that flight attendant.

293
00:13:20,016 --> 00:13:22,018
- I know, right? That's not like me.

294
00:13:22,062 --> 00:13:23,367
- We can control the loss of hope

295
00:13:23,411 --> 00:13:25,282
If we dig into other emotions, focusing on those.

296
00:13:25,326 --> 00:13:28,024
- I'm using anger. It's working rather well.

297
00:13:28,068 --> 00:13:30,200
- Artie, there's the commandry.

298
00:13:30,244 --> 00:13:32,202
- It's been converted.
- Wait. "barbosa."

299
00:13:32,246 --> 00:13:33,551
Isn't that the name of the watch company?

300
00:13:33,595 --> 00:13:35,640
- Yeah. Let's get that cab.

301
00:13:35,684 --> 00:13:37,991
- Ah, ah, ah. I'm assuming the rest of you

302
00:13:38,034 --> 00:13:40,341
Have noticed the two guys following us?

303
00:13:40,384 --> 00:13:42,343
- Yeah, since the station.

304
00:13:42,386 --> 00:13:43,997
- They're not doing a very good job hiding it.

305
00:13:44,040 --> 00:13:46,303
- It's the brotherhood's turf. They don't have to hide it.

306
00:13:46,347 --> 00:13:48,392
- Well, they could've at least made it challenging.

307
00:13:48,436 --> 00:13:49,872
You know, professional courtesy?

308
00:13:49,916 --> 00:13:52,614
Hi, guys!
- Pete.

309
00:13:52,657 --> 00:13:54,572
- Okay, who's got francs?
- Euros.

310
00:13:54,616 --> 00:13:58,098
<i>bonjour.</i> -allons-y.

311
00:14:03,973 --> 00:14:06,149
Okay, fill us in.
- The percussive force

312
00:14:06,193 --> 00:14:07,672
Of the house of commons masonry was fueled

313
00:14:07,716 --> 00:14:08,935
By the nazi regime's hate.

314
00:14:08,978 --> 00:14:10,632
- That's why it was so powerful.

315
00:14:10,675 --> 00:14:12,460
More than any war in history,

316
00:14:12,503 --> 00:14:15,332
Hitler's campaign was driven by pure, violent hate.

317
00:14:15,376 --> 00:14:17,465
- We're thinking an artifact of pure peace

318
00:14:17,508 --> 00:14:19,380
Might counteract it.
- That sounds reasonable.

319
00:14:19,423 --> 00:14:20,729
Any ideas?

320
00:14:20,772 --> 00:14:23,123
- Uh, something that sergeant shriver owned?

321
00:14:23,166 --> 00:14:24,994
He was the first director of the peace corps.

322
00:14:25,038 --> 00:14:26,474
- Yeah, or the first peace treaty ever signed.

323
00:14:26,517 --> 00:14:29,477
We must have that.
- A peacekeeping missile.

324
00:14:29,520 --> 00:14:31,392
And that's why this is not my department.

325
00:14:31,435 --> 00:14:34,047
- We'll find something, Artie.
- All right, good.

326
00:14:34,090 --> 00:14:35,744
- I assume your alien mother ship

327
00:14:35,787 --> 00:14:38,965
Will be taking you back home?

328
00:14:39,008 --> 00:14:40,705
- [mocking laugh]

329
00:14:58,549 --> 00:15:02,771
- Okay, is that enough of a challenge for you?

330
00:15:02,814 --> 00:15:06,209
- Yes, much better, thank you.

331
00:15:06,253 --> 00:15:10,692
- Artie, look at that door behind them.

332
00:15:13,303 --> 00:15:17,003
Carbonado is the mineral name for black diamonds.

333
00:15:17,046 --> 00:15:19,701
- And <i>prive</i> means that's probably where we need to go.

334
00:15:19,744 --> 00:15:21,703
- All right, Myka and I will distract the brotherhood.

335
00:15:21,746 --> 00:15:23,444
You guys go find the magic doohickey.

336
00:15:23,487 --> 00:15:24,706
- It's not a doohickey, it's a fail-safe.

337
00:15:24,749 --> 00:15:26,186
- Whatever, as long as it's magic.

338
00:15:26,229 --> 00:15:28,362
- Be careful, because those guys will not think twice

339
00:15:28,405 --> 00:15:29,580
About killing you.

340
00:15:29,624 --> 00:15:31,495
- Okay, so what's the plan?

341
00:15:31,539 --> 00:15:33,410
- Plan? No, that's all I had.

342
00:15:33,454 --> 00:15:34,585
You usually have all the plans.

343
00:15:34,629 --> 00:15:37,371
- What?
- Kidding. Watch this.

344
00:15:42,767 --> 00:15:45,640
Oh, guys, hey! How are you?

345
00:15:45,683 --> 00:15:48,121
Hey, listen, I'm thinking you guys can help me.

346
00:15:48,164 --> 00:15:51,820
I'm looking for ye olde truffle shoppe.

347
00:15:51,863 --> 00:15:55,824
Anything? It's in my, uh-- my "go france" guide,

348
00:15:55,867 --> 00:15:57,391
And I promised the missus I'd get her some

349
00:15:57,434 --> 00:15:59,349
Of those 'shrooms she loves.

350
00:15:59,393 --> 00:16:00,785
Oh, there she is! Come on out.

351
00:16:00,829 --> 00:16:02,874
No, come on out, honey. Huh?

352
00:16:02,918 --> 00:16:04,833
Huh? Look at that figure.

353
00:16:04,876 --> 00:16:07,096
Uh, she likes to put the-- you know, the 'shrooms

354
00:16:07,140 --> 00:16:08,097
In her salad.

355
00:16:08,141 --> 00:16:09,620
She's a bit of a health nut,

356
00:16:09,664 --> 00:16:12,362
Which apparently you can understand.

357
00:16:12,406 --> 00:16:14,103
Can't you, big guy? Whoo!

358
00:16:14,147 --> 00:16:16,105
[laughing]
Oh, man, you're big.

359
00:16:16,149 --> 00:16:19,630
Oh, my god, you're-- not gay, but open-minded.

360
00:16:19,674 --> 00:16:20,936
[grunts]

361
00:16:20,980 --> 00:16:25,158
- Really, that was the plan? Hit the big one?

362
00:16:30,859 --> 00:16:33,122
- All right, we're here.

363
00:16:33,166 --> 00:16:34,341
Any idea what we're looking for yet?

364
00:16:34,384 --> 00:16:35,646
- We're looking for anything out of place.

365
00:16:35,690 --> 00:16:37,605
If they hid an artifact in here,

366
00:16:37,648 --> 00:16:40,912
They'd need some kind of clue or a map to find it again.

367
00:16:40,956 --> 00:16:42,871
- This is nuts. Is it bigger than a baguette?

368
00:16:42,914 --> 00:16:44,829
Is it an antique corkscrew? Napoleon's original pastry?

369
00:16:44,873 --> 00:16:45,830
I mean, it could be anything.

370
00:16:45,874 --> 00:16:47,658
- Uh...Wait a minute.

371
00:16:47,702 --> 00:16:49,791
Look at this.

372
00:16:49,834 --> 00:16:51,401
Claudia...

373
00:16:51,445 --> 00:16:54,839
You see the difference between that and that?

374
00:16:54,883 --> 00:16:57,494
- Yeah, these barrels have space between them and the wall.

375
00:16:57,538 --> 00:16:59,235
This is right up against it. Sneaky, sneaky.

376
00:16:59,279 --> 00:17:00,715
- Yeah.

377
00:17:00,758 --> 00:17:02,847
So there's something about these barrels that--

378
00:17:02,891 --> 00:17:05,676
[floor creaking]

379
00:17:05,720 --> 00:17:06,851
Something about these barrels--

380
00:17:06,895 --> 00:17:07,852
[creaking]

381
00:17:07,896 --> 00:17:10,942
[chuckles]

382
00:17:10,986 --> 00:17:12,248
[creaking]

383
00:17:12,292 --> 00:17:14,859
Ha!

384
00:17:14,903 --> 00:17:18,385
Ha ha! Yes! There is a track under here.

385
00:17:18,428 --> 00:17:20,387
Oh!
- Okay, all right, nice.

386
00:17:20,430 --> 00:17:22,737
You found a track.
- And I broke my back.

387
00:17:22,780 --> 00:17:24,521
I think it's l4. No, l5.

388
00:17:24,565 --> 00:17:25,957
You know what? Pull my elbows down.

389
00:17:26,001 --> 00:17:28,177
Put your knee right--
- Yeah, that's gonna happen.

390
00:17:28,221 --> 00:17:29,918
Help me pull these forward.

391
00:17:29,961 --> 00:17:31,267
- All right.

392
00:17:31,311 --> 00:17:34,966
[both grunting]

393
00:17:35,010 --> 00:17:36,446
- Harder, harder, come on, pull harder.

394
00:17:36,490 --> 00:17:38,796
- I am pulling. Did I mention I broke my back?

395
00:17:38,840 --> 00:17:41,234
- Argh! Just pull, grandma!

396
00:17:41,277 --> 00:17:43,975
- Aah! No!
- [grunts]

397
00:17:44,019 --> 00:17:45,934
- Maybe it's something else.

398
00:17:45,977 --> 00:17:47,979
- No, never give up, never surrender.

399
00:17:48,023 --> 00:17:51,983
Just give me a second. Let me look at this.

400
00:17:52,027 --> 00:17:54,943
Okay, six barrels, same label, same trim pieces.

401
00:17:54,986 --> 00:17:56,858
Same--oh! It's so obvious.

402
00:17:56,901 --> 00:18:00,340
- That's better.

403
00:18:06,824 --> 00:18:07,782
- Huh?
- Yeah.

404
00:18:07,825 --> 00:18:10,263
- Again.
- Okay.

405
00:18:10,306 --> 00:18:12,439
[both grunting]

406
00:18:12,482 --> 00:18:14,571
Oh, yeah, I'm lifting.

407
00:18:19,010 --> 00:18:20,447
Still an expert at breaking and entering.

408
00:18:20,490 --> 00:18:22,623
- It's like stealing a bicycle.

409
00:18:22,666 --> 00:18:24,494
- All right.

410
00:18:24,538 --> 00:18:27,628
And how are you at breaking through walls?

411
00:18:27,671 --> 00:18:29,369
- Well, we'll find out, won't we?

412
00:18:29,412 --> 00:18:32,633
Hope Pete and Myka are okay.

413
00:18:32,676 --> 00:18:35,462
[grunting]

414
00:18:43,034 --> 00:18:44,514
- [straining]

415
00:18:44,558 --> 00:18:47,082
- Hey, pooh bear, you want to let me do that?

416
00:18:47,126 --> 00:18:49,998
- Now do you see why it was important

417
00:18:50,041 --> 00:18:51,695
That you came along?
- Yeah.

418
00:18:51,739 --> 00:18:53,306
I can just picture you trying to get through here.

419
00:18:53,349 --> 00:18:54,133
"oh, help and bother! I'm stuck!"

420
00:18:54,176 --> 00:18:55,438
- All right, all right.

421
00:18:55,482 --> 00:18:57,310
- "I'm so rumbly in my tumbly."
- Stop it.

422
00:18:57,353 --> 00:19:00,487
- Silly old bear.
- Enough.

423
00:19:00,530 --> 00:19:02,402
- [coughing]
- What do you see?

424
00:19:02,445 --> 00:19:03,403
Claudia.

425
00:19:03,446 --> 00:19:06,319
Claudia, can you hear me?

426
00:19:06,362 --> 00:19:09,496
Claud--Claudia?

427
00:19:09,539 --> 00:19:10,845
You all right?
- I'm fine.

428
00:19:10,888 --> 00:19:15,371
I think I found something.

429
00:19:15,415 --> 00:19:16,372
I found something, right?

430
00:19:16,416 --> 00:19:19,158
- Dear god.

431
00:19:19,201 --> 00:19:22,378
This is an astrolabe.

432
00:19:22,422 --> 00:19:25,425
And if I'm... Reading this right,

433
00:19:25,468 --> 00:19:29,168
It belonged to ferdinand magellan.

434
00:19:29,211 --> 00:19:34,564
That must be what this "m" on the watch is for.

435
00:19:34,608 --> 00:19:35,913
- That's why it's a 24-hour stopwatch.

436
00:19:35,957 --> 00:19:37,088
Because magellan was the first guy

437
00:19:37,132 --> 00:19:38,438
To sail all the way around the world.

438
00:19:38,481 --> 00:19:39,961
- So you actually paid attention in fifth grade?

439
00:19:40,004 --> 00:19:41,397
- Yes, now think back to your youth,

440
00:19:41,441 --> 00:19:42,920
And try to remember what he said to you on deck

441
00:19:42,964 --> 00:19:44,487
The night he crossed the international date line.

442
00:19:44,531 --> 00:19:46,837
- I never tire of those comments.

443
00:19:46,881 --> 00:19:48,796
If this is the fail-safe,

444
00:19:48,839 --> 00:19:50,537
Then it must've been imbued with something.

445
00:19:50,580 --> 00:19:56,020
Something that lets it erase 24 hours, but...

446
00:19:56,064 --> 00:19:58,588
- But what?
- The alidade--

447
00:19:58,632 --> 00:20:02,113
Eyepiece that affixes to the center--it's missing.

448
00:20:02,157 --> 00:20:04,638
It's what--it's what the sailors used

449
00:20:04,681 --> 00:20:06,814
To look through to get their bearings.

450
00:20:06,857 --> 00:20:08,468
- Okay, it must still be in here.

451
00:20:08,511 --> 00:20:10,948
It's not very deep, only about 12 feet back

452
00:20:10,992 --> 00:20:14,213
Before it dead ends into solid rock.

453
00:20:14,256 --> 00:20:17,172
- Uh, it's just a straight piece of brass,

454
00:20:17,216 --> 00:20:20,784
Pointed slightly on each end.
- Uh, please.

455
00:20:20,828 --> 00:20:24,179
Who doesn't know what an alidade looks like?

456
00:20:24,223 --> 00:20:26,442
Uh, there's nothing back here, Artie.

457
00:20:26,486 --> 00:20:27,791
Absolutely nothing. Maybe it's--

458
00:20:27,835 --> 00:20:30,838
- That belongs to us.

459
00:20:33,232 --> 00:20:35,190
- You don't understand.

460
00:20:35,234 --> 00:20:36,974
The world has lost hope.
- No, my friend.

461
00:20:37,018 --> 00:20:39,934
It's you who doesn't understand.

462
00:20:39,977 --> 00:20:42,153
I can't let you take the astrolabe.

463
00:20:42,197 --> 00:20:44,155
Put it back.
- No, no.

464
00:20:44,199 --> 00:20:46,636
Listen to me.
- Put it back.

465
00:20:46,680 --> 00:20:48,072
Now.

466
00:20:48,116 --> 00:20:50,074
I won't ask you again.

467
00:20:53,817 --> 00:20:57,647
- Claudia, get back!

468
00:20:57,691 --> 00:20:59,780
- Aah!
- No!

469
00:21:05,176 --> 00:21:07,222
Claudia!

470
00:21:15,839 --> 00:21:17,493
- Any luck out there, Pete?

471
00:21:17,537 --> 00:21:18,929
- Look, there's no use trying to get in this way.

472
00:21:18,973 --> 00:21:20,975
It's not just a cave-in, it's a trap.

473
00:21:21,018 --> 00:21:22,498
We'll never get past the iron gate.

474
00:21:22,542 --> 00:21:23,847
- Got to be a release switch or something

475
00:21:23,891 --> 00:21:25,501
To get her out of there.
- All right, Claudia,

476
00:21:25,545 --> 00:21:27,503
Can you see another way out?
- No.

477
00:21:27,547 --> 00:21:29,288
My legs are trapped under the dirt anyway.

478
00:21:29,331 --> 00:21:31,507
I can't move.
- I should've seen this.

479
00:21:31,551 --> 00:21:33,292
It was so damn obvious. What the hell was I doing?

480
00:21:33,335 --> 00:21:35,511
- You were getting magellan's astrolabe, Artie.

481
00:21:35,555 --> 00:21:37,948
- I only got half of it. And at what price?

482
00:21:37,992 --> 00:21:39,907
We're already seeing the downside of this thing

483
00:21:39,950 --> 00:21:42,997
Before we get any of the benefits from it.

484
00:21:43,040 --> 00:21:44,999
- Artie, hey. We're gonna get her out.

485
00:21:45,042 --> 00:21:48,045
There's always a way, all right?
- Yeah.

486
00:21:48,089 --> 00:21:50,657
- Don't lose hope, guys. Just find the other part.

487
00:21:50,700 --> 00:21:51,832
If you can make it work,

488
00:21:51,875 --> 00:21:53,529
I won't ever have gone in here, right?

489
00:21:53,573 --> 00:21:56,315
- She's right, we have to stay focused on the big picture.

490
00:21:56,358 --> 00:21:59,230
We have to erase the last 24 hours.

491
00:21:59,274 --> 00:22:00,319
- Yeah, but where's the other part?

492
00:22:00,362 --> 00:22:01,929
- The alidade.

493
00:22:01,972 --> 00:22:03,060
It wasn't with the disc.

494
00:22:03,104 --> 00:22:04,148
I don't know, it could be anywhere.

495
00:22:04,192 --> 00:22:05,280
It could be anywhere in the world.

496
00:22:05,324 --> 00:22:06,542
- The watch. The writing on the watch

497
00:22:06,586 --> 00:22:07,978
Was portuguese, right?

498
00:22:08,022 --> 00:22:10,633
Magellan was portuguese.
- Barbosa was portuguese.

499
00:22:10,677 --> 00:22:14,028
Duarte barbosa, he was the captain of magellan's ship.

500
00:22:14,071 --> 00:22:16,204
<i>victoria.</i>

501
00:22:16,247 --> 00:22:17,727
- Well, don't look at me.

502
00:22:17,771 --> 00:22:19,555
I was probably at wrestling practice.

503
00:22:19,599 --> 00:22:21,557
- All right, maybe there's something on this watch.

504
00:22:21,601 --> 00:22:23,298
Something to connect it to this astrolabe

505
00:22:23,342 --> 00:22:25,126
So it'll tell us something.

506
00:22:25,169 --> 00:22:27,563
- Artie, look.

507
00:22:27,607 --> 00:22:29,783
- I know. It's a watch again.

508
00:22:29,826 --> 00:22:31,872
- Yeah, but that's the wrong time.

509
00:22:31,915 --> 00:22:36,311
- 4:18? 4:18? What's the significance of that?

510
00:22:36,355 --> 00:22:37,834
- Could be longitude/latitude.

511
00:22:37,878 --> 00:22:41,795
- 4 north/18 east is literally the middle of the jungle

512
00:22:41,838 --> 00:22:43,623
In the central african republic.

513
00:22:43,666 --> 00:22:46,408
- 4 south/18 east is middle of congo.

514
00:22:46,452 --> 00:22:48,932
- We couldn't get to either place in time anyway.

515
00:22:48,976 --> 00:22:52,327
- 4 north/18 west, middle of the atlantic.

516
00:22:52,371 --> 00:22:53,676
- 4 south/18 west, ditto.

517
00:22:53,720 --> 00:22:56,244
- [muttering] april 18th?

518
00:22:56,287 --> 00:22:57,637
- 1775. Paul revere's ride.

519
00:22:57,680 --> 00:22:59,203
I don't even have to look that one up.

520
00:22:59,247 --> 00:23:01,858
- Uh, 1881, billy the kid escaped from lincoln county jail

521
00:23:01,902 --> 00:23:04,339
In new mexico.
- 1906.

522
00:23:04,383 --> 00:23:06,167
San francisco earthquake.
- 1923.

523
00:23:06,210 --> 00:23:07,777
Yankee stadium opened.
- 1930.

524
00:23:07,821 --> 00:23:10,432
Bbc announces that there's no news to report that day.

525
00:23:10,476 --> 00:23:12,260
- All right, maybe it's not a date.

526
00:23:12,303 --> 00:23:13,392
Any other options?

527
00:23:13,435 --> 00:23:15,394
- Uh, the 418 area code is quebec.

528
00:23:15,437 --> 00:23:20,137
- Uh, the year 418, nothing happened of consequence.

529
00:23:20,181 --> 00:23:23,358
- What about military time? 16:18, does--

530
00:23:23,402 --> 00:23:24,751
Or does that just complicate things?

531
00:23:24,794 --> 00:23:25,839
I don't know.

532
00:23:25,882 --> 00:23:26,970
No, you know what? Never mind.

533
00:23:27,014 --> 00:23:29,103
- No, wait, 16:18. Chapter and verse!

534
00:23:29,146 --> 00:23:31,018
- Chapter and verse!
- You guys sound excited.

535
00:23:31,061 --> 00:23:32,193
Did I solve it?

536
00:23:32,236 --> 00:23:33,673
- What if the "m" doesn't stand for--

537
00:23:33,716 --> 00:23:34,848
- It doesn't stand for "magellan," it stands for...

538
00:23:34,891 --> 00:23:36,023
Both: A book in the bible!

539
00:23:36,066 --> 00:23:37,938
- Leena!
- I'm looking them up right now.

540
00:23:37,981 --> 00:23:39,505
- The only "m"s in the old testament

541
00:23:39,548 --> 00:23:41,811
Are micah and malachi, and they don't have a 16th chapter.

542
00:23:41,855 --> 00:23:45,859
In the new testament, it'd be mark or matthew.

543
00:23:45,902 --> 00:23:48,688
They made us read the bible a lot in the psych hospital.

544
00:23:48,731 --> 00:23:50,385
I think it's how they kept their funding.

545
00:23:50,429 --> 00:23:53,954
- Mark 16:18: "they shall take up serpents...

546
00:23:53,997 --> 00:23:56,696
And if they drink any deadly thing, it shall not hurt them."

547
00:23:56,739 --> 00:23:59,220
- Man, I-I really hope we don't have to drink snake poison

548
00:23:59,263 --> 00:24:01,265
To find this thing. I mean, I'll do it...

549
00:24:01,309 --> 00:24:02,789
But I'm really hoping we don't have to.

550
00:24:02,832 --> 00:24:05,052
- Artie, Artie!

551
00:24:05,095 --> 00:24:08,708
Matthew 16:18: "and I tell you, you are peter...

552
00:24:08,751 --> 00:24:10,710
"and on this rock I will build my church...

553
00:24:10,753 --> 00:24:13,452
And the gates of hell shall not prevail against it."

554
00:24:13,495 --> 00:24:15,236
- Peter.
- "on this rock."

555
00:24:15,279 --> 00:24:16,324
- The vatican.
- The vatican.

556
00:24:16,367 --> 00:24:17,717
- The alidade is at the vatican.

557
00:24:17,760 --> 00:24:18,935
- Listen to this:

558
00:24:18,979 --> 00:24:21,372
The cornerstone of st. Peter's basilica

559
00:24:21,416 --> 00:24:24,332
Was laid in 1506, april 18th.

560
00:24:24,375 --> 00:24:25,942
- Even I know that's where it is.

561
00:24:25,986 --> 00:24:28,771
- All right, you two keep looking for the peace artifact.

562
00:24:28,815 --> 00:24:30,860
- Don't worry, we'll find something.

563
00:24:30,904 --> 00:24:32,775
- Bye.
- And Artie, Artie, Artie...

564
00:24:32,819 --> 00:24:34,081
Look, the watch is counting down again.

565
00:24:34,124 --> 00:24:35,517
- What?

566
00:24:35,561 --> 00:24:38,259
- All right, we've got exactly 8 hours and 57 minutes

567
00:24:38,302 --> 00:24:39,652
To get to rome, break into the vatican,

568
00:24:39,695 --> 00:24:42,132
Get down to st. Peter's tomb, find the alidade.

569
00:24:42,176 --> 00:24:45,484
- All right, well, let's go.

570
00:24:45,527 --> 00:24:49,009
- Huh?

571
00:24:51,446 --> 00:24:52,795
- I'll stay.

572
00:24:52,839 --> 00:24:54,797
- Oh, mykes, I'll--I'll-- I'll stay.

573
00:24:54,841 --> 00:24:57,017
- Hey, are you guys still there?

574
00:24:57,060 --> 00:24:58,801
- Yeah, claude, don't worry--
- Why?

575
00:24:58,845 --> 00:25:00,542
Get the hell out of here.

576
00:25:00,586 --> 00:25:02,326
Forget about me, just go get the thing and make it work.

577
00:25:02,370 --> 00:25:05,329
Now. Go now. You should be gone already.

578
00:25:05,373 --> 00:25:07,157
- Okay, claude.
- We'll get it, I promise.

579
00:25:07,201 --> 00:25:11,292
- Or we'll be back.

580
00:25:20,257 --> 00:25:22,999
[sirens blaring]

581
00:25:23,043 --> 00:25:27,134
[crowd shouting]

582
00:25:29,223 --> 00:25:34,620
[overlapping shouting]

583
00:25:39,450 --> 00:25:41,191
- Hey, hey, hey!
- No, no, no, no, Pete!

584
00:25:41,235 --> 00:25:44,107
No, no, no, no! We've got no time.

585
00:25:44,151 --> 00:25:45,848
We've got less than two hours left.

586
00:25:45,892 --> 00:25:47,110
- Artie, it's getting worse, isn't it?

587
00:25:47,154 --> 00:25:49,069
- Yes, yes, because when there's no hope,

588
00:25:49,112 --> 00:25:52,638
Then people turn to fear and chaos takes over.

589
00:25:56,903 --> 00:25:59,383
Okay, this-- this is the restaurant.

590
00:25:59,427 --> 00:26:01,168
- Man, I'm starving.
- Really? Now?

591
00:26:01,211 --> 00:26:02,604
- We are not here to eat.

592
00:26:02,648 --> 00:26:05,172
- An army travels on its stomach.

593
00:26:08,479 --> 00:26:13,572
- [speaking italian]

594
00:26:26,410 --> 00:26:27,411
- Alberto!

595
00:26:27,455 --> 00:26:30,327
- Alberto, no, no, no, no, no.

596
00:26:30,371 --> 00:26:33,330
[overlapping chatter]

597
00:26:35,985 --> 00:26:37,465
- Ooh!

598
00:26:37,508 --> 00:26:38,945
Okay, what are we even doing here?

599
00:26:38,988 --> 00:26:40,511
- Shouldn't we be breaking into st. Peter's?

600
00:26:40,555 --> 00:26:42,296
- No, no, no, in the basement of giancarlo's,

601
00:26:42,339 --> 00:26:44,124
There is an old tunnel that leads directly

602
00:26:44,167 --> 00:26:45,647
Into the bowels of the basilica.

603
00:26:45,691 --> 00:26:47,431
- People used to break into the vatican?

604
00:26:47,475 --> 00:26:48,563
- Back when the tunnel was built,

605
00:26:48,607 --> 00:26:50,260
They more often used it to sneak out.

606
00:26:50,304 --> 00:26:51,697
- All right, so how do we get past brunhilda?

607
00:26:51,740 --> 00:26:54,090
- Exactly.
- You guys stay here.

608
00:26:54,134 --> 00:26:55,657
- What--what-- what are you gonna do?

609
00:26:55,701 --> 00:26:57,616
- We're running out of time and options, okay?

610
00:26:57,659 --> 00:26:59,443
So just get ready to find your tunnel.

611
00:26:59,487 --> 00:27:00,967
- Oh, man, I've seen that look before.

612
00:27:01,010 --> 00:27:03,622
Just get your head down.

613
00:27:09,192 --> 00:27:11,673
- Oh, <i>dio!</i>
- Arrivederci!

614
00:27:11,717 --> 00:27:13,153
- [screaming]

615
00:27:13,196 --> 00:27:15,677
- Go!
- What? Wait.

616
00:27:15,721 --> 00:27:19,376
- [speaking italian]

617
00:27:22,423 --> 00:27:24,991
- Come on, let's go.
- Artie, she's in trouble.

618
00:27:25,034 --> 00:27:26,993
- Go.

619
00:27:27,036 --> 00:27:29,343
- Okay, it's now or never.

620
00:27:29,386 --> 00:27:30,344
Come on.

621
00:27:30,387 --> 00:27:31,998
[grunting]
- I got her.

622
00:27:32,041 --> 00:27:35,088
All right, all right.

623
00:27:37,046 --> 00:27:41,181
- St. Peter's tomb is another level directly below us.

624
00:27:41,224 --> 00:27:44,184
The church has had it sealed off for over a hundred years,

625
00:27:44,227 --> 00:27:49,406
But, you know, if I remember, there is an elevator system.

626
00:27:49,450 --> 00:27:53,062
And, okay, this is--

627
00:27:53,106 --> 00:27:55,717
Oh, god, 30 minutes left.

628
00:27:55,761 --> 00:28:00,156
- Artie, I'm getting some major vibe-age here.

629
00:28:00,200 --> 00:28:01,244
- Good or bad?

630
00:28:01,288 --> 00:28:04,073
- I don't know. Both. It's weird.

631
00:28:04,117 --> 00:28:05,684
Good and then...

632
00:28:05,727 --> 00:28:09,731
Something--something really dark.

633
00:28:09,775 --> 00:28:12,560
- Wait. Ah. Look at that.

634
00:28:12,603 --> 00:28:14,736
Looks like an elevator to me.

635
00:28:14,780 --> 00:28:17,739
But how do we...

636
00:28:17,783 --> 00:28:23,527
- Wires.

637
00:28:23,571 --> 00:28:25,138
We need Claudia.

638
00:28:25,181 --> 00:28:29,185
- No, no, the old dog's still got a few tricks.

639
00:28:33,450 --> 00:28:34,756
Ow!

640
00:28:34,800 --> 00:28:36,584
- [laughing]

641
00:28:36,627 --> 00:28:39,369
Looks like it singed your fur a little bit there, scrappy.

642
00:28:39,413 --> 00:28:44,723
- Yeah, yeah, that didn't do it.

643
00:28:47,508 --> 00:28:49,423
- Bingo.

644
00:28:49,466 --> 00:28:52,208
- And that's how you get down to st. Peter's tomb.

645
00:28:52,252 --> 00:28:54,863
What?
- Vibe, Artie.

646
00:28:54,907 --> 00:28:58,867
A big one. I don't know. There's something.

647
00:28:58,911 --> 00:29:02,218
- Oh, my god. The alidade.

648
00:29:02,262 --> 00:29:04,873
Look in the mirror. The dial.

649
00:29:04,917 --> 00:29:07,484
- [laughing]
- It's right here.

650
00:29:10,879 --> 00:29:13,403
- Oh, great.

651
00:29:13,447 --> 00:29:16,798
You guys again.

652
00:29:16,842 --> 00:29:18,539
Hyah!

653
00:29:27,809 --> 00:29:28,854
Yeah-uh!

654
00:29:28,897 --> 00:29:32,858
My partner taught me that one.

655
00:29:32,901 --> 00:29:34,163
- Behind you!

656
00:29:34,207 --> 00:29:38,254
[grunting]

657
00:29:52,268 --> 00:29:53,922
- [small gasp]

658
00:29:56,620 --> 00:30:01,321
- Pete.

659
00:30:01,364 --> 00:30:04,803
- I got it, Artie.

660
00:30:07,980 --> 00:30:10,330
I got it.

661
00:30:13,942 --> 00:30:15,422
- Oh, my god.

662
00:30:15,465 --> 00:30:18,338
- [chuckling] should've seen the other guy.

663
00:30:18,381 --> 00:30:20,557
- Oh!

664
00:30:20,601 --> 00:30:22,908
- [coughing]

665
00:30:22,951 --> 00:30:26,259
I think he got--

666
00:30:26,302 --> 00:30:27,913
I think he got me good, Artie.

667
00:30:27,956 --> 00:30:29,915
It didn't hurt at first, but...

668
00:30:29,958 --> 00:30:32,613
Now it kind of does.

669
00:30:32,656 --> 00:30:34,528
It hurts bad.

670
00:30:34,571 --> 00:30:36,399
It really, really hurts, Artie.
- Yeah.

671
00:30:36,443 --> 00:30:37,923
Don't you--don't-- don't talk.

672
00:30:37,966 --> 00:30:39,663
I just got to stop this bleeding.

673
00:30:39,707 --> 00:30:41,752
- But that was it, right? That was what--

674
00:30:41,796 --> 00:30:45,452
That's what you needed?

675
00:30:45,495 --> 00:30:48,020
We... We got it?

676
00:30:48,063 --> 00:30:50,849
- Yes, Pete, okay. You got it.

677
00:30:50,892 --> 00:30:54,026
- [coughing]
- You got it, you got it.

678
00:30:54,069 --> 00:30:56,028
Yeah.

679
00:30:56,071 --> 00:31:00,380
- It's gonna be okay. It's gonna be okay.

680
00:31:00,423 --> 00:31:03,296
It's gonna be okay, okay.

681
00:31:03,339 --> 00:31:06,821
It's gonna be okay, right?
- Mm-hmm.

682
00:31:06,865 --> 00:31:10,303
- I'm not gonna remember?

683
00:31:10,346 --> 00:31:13,393
- Remember what?

684
00:31:13,436 --> 00:31:17,049
- Remember dying.

685
00:31:17,092 --> 00:31:22,358
- No. No, Pete.

686
00:31:22,402 --> 00:31:24,883
You won't remember.

687
00:31:34,414 --> 00:31:38,026
But I will.

688
00:31:38,070 --> 00:31:41,073
I will.

689
00:32:04,183 --> 00:32:06,968
- Artie, what's wrong?
- Pete.

690
00:32:07,012 --> 00:32:10,406
He--he--

691
00:32:10,450 --> 00:32:13,540
He, uh, found the alidade.

692
00:32:13,583 --> 00:32:15,020
So we're good to go.

693
00:32:15,063 --> 00:32:17,152
But we're out of time, so please tell me

694
00:32:17,196 --> 00:32:19,502
You've got something to counteract the bomb.

695
00:32:19,546 --> 00:32:21,417
- Gandhi's dhoti.

696
00:32:21,461 --> 00:32:23,942
The homespun cloth of cotton that the mahatma wore

697
00:32:23,985 --> 00:32:25,421
During his fast for non-violence.

698
00:32:25,465 --> 00:32:26,945
- I've seen it in the inventory.

699
00:32:26,988 --> 00:32:28,424
It was snagged after he was assassinated.

700
00:32:28,468 --> 00:32:30,774
- They say it emanates pure peace.

701
00:32:30,818 --> 00:32:32,951
We think it's your best bet.
- All right.

702
00:32:32,994 --> 00:32:35,823
Wish me--

703
00:32:35,866 --> 00:32:38,913
Wish us luck.

704
00:32:44,919 --> 00:32:48,967
- Why?

705
00:32:49,010 --> 00:32:51,665
- Oh, my god.

706
00:32:51,708 --> 00:32:55,712
- Please... Tell me why.

707
00:32:55,756 --> 00:32:56,713
- I can't.

708
00:32:56,757 --> 00:32:59,934
I'm so sorry.

709
00:32:59,978 --> 00:33:02,981
- Something's happened. Something--

710
00:33:03,024 --> 00:33:05,679
Something irrevocable?

711
00:33:05,722 --> 00:33:09,857
- I believe I can fix it. I know I can.

712
00:33:09,900 --> 00:33:12,773
- If you do this, you can tell no one.

713
00:33:12,816 --> 00:33:16,603
Anyone you tell...

714
00:33:16,646 --> 00:33:19,171
Of your actions will be in grave danger.

715
00:33:19,214 --> 00:33:23,175
- All right.

716
00:33:23,218 --> 00:33:25,046
- If you use the astrolabe,

717
00:33:25,090 --> 00:33:29,920
You will create an evil of your own making.

718
00:33:29,964 --> 00:33:35,056
An evil that will live with you the rest of your days.

719
00:33:50,158 --> 00:33:53,118
[dramatic music]

720
00:33:53,161 --> 00:34:01,213
♪

721
00:34:18,708 --> 00:34:21,581
[H.G. and Myka grunting]

722
00:34:21,624 --> 00:34:22,756
- [coughing]

723
00:34:22,799 --> 00:34:23,887
Artie, thank god.

724
00:34:23,931 --> 00:34:26,673
- Yes, that was getting rather close.

725
00:34:26,716 --> 00:34:28,675
- Uh...
- Okay, listen.

726
00:34:28,718 --> 00:34:30,198
We have to find sykes, right?

727
00:34:30,242 --> 00:34:32,244
He's probably-- what--Artie, what's wrong?

728
00:34:32,287 --> 00:34:33,245
- Are you all right?
- What?

729
00:34:33,288 --> 00:34:36,030
Yeah, I'm--I'm good.

730
00:34:36,074 --> 00:34:39,773
Right, you were tied up, and now you're free.

731
00:34:39,816 --> 00:34:40,774
- Artie, what is wrong?

732
00:34:40,817 --> 00:34:41,775
- Nothing.

733
00:34:41,818 --> 00:34:43,777
Right, uh, yeah.

734
00:34:43,820 --> 00:34:45,213
Then there's a bomb in sykes's wheelchair.

735
00:34:45,257 --> 00:34:46,649
- What?

736
00:34:46,693 --> 00:34:48,042
- There's a bomb in sykes's wheelchair!

737
00:34:48,086 --> 00:34:50,000
- Why would he have a bomb--

738
00:34:50,044 --> 00:34:51,915
- Because he wants to destroy the Warehouse.

739
00:34:51,959 --> 00:34:53,091
He wants to blow it up.

740
00:34:53,134 --> 00:34:54,396
- Yes, yes, that makes perfect sense.

741
00:34:54,440 --> 00:34:56,268
This is what he's been waiting decades to--

742
00:34:56,311 --> 00:34:58,183
How did you know about that?

743
00:34:58,226 --> 00:34:59,836
- We have to go to aisle rajghat 1948.

744
00:34:59,880 --> 00:35:01,011
We have to do that right now.

745
00:35:01,055 --> 00:35:02,230
- Why do you always do that?

746
00:35:02,274 --> 00:35:04,189
Artie!
- Artie!

747
00:35:04,232 --> 00:35:06,974
This is masonry from the british house of commons.

748
00:35:07,017 --> 00:35:08,323
- Yeah, it was infused with all the hatred

749
00:35:08,367 --> 00:35:10,151
Of the nazi regime during the blitzkrieg.

750
00:35:10,195 --> 00:35:11,848
Now where is it?

751
00:35:11,892 --> 00:35:14,199
- Are you sure we even have gandhi's dhoti? I mean--

752
00:35:14,242 --> 00:35:15,983
- Positive, now there's the spinning wheel,

753
00:35:16,026 --> 00:35:17,245
And there's the sandals. There's the glasses.

754
00:35:17,289 --> 00:35:19,160
Where's the damn--
- Dhoti! Got it.

755
00:35:19,204 --> 00:35:20,292
- But, Artie, how did you even know

756
00:35:20,335 --> 00:35:21,249
About the bomb being in the wheelchair?

757
00:35:21,293 --> 00:35:22,555
- It was logical, and, uh,

758
00:35:22,598 --> 00:35:24,165
I think he may have mentioned it in passing.

759
00:35:24,209 --> 00:35:26,080
- And how did you know about gandhi's--

760
00:35:26,124 --> 00:35:27,168
- It doesn't matter.

761
00:35:27,212 --> 00:35:28,169
[beeping stops]

762
00:35:28,213 --> 00:35:31,129
- Oh!
[laughter]

763
00:35:31,172 --> 00:35:33,914
- [sighs]

764
00:35:33,957 --> 00:35:37,178
[beeping resumes]

765
00:35:41,226 --> 00:35:42,444
- It's still counting down.

766
00:35:42,488 --> 00:35:44,881
- No, it can't be. It's supposed to stop.

767
00:35:44,925 --> 00:35:46,274
Myka, if we don't do something,

768
00:35:46,318 --> 00:35:47,188
This thing is gonna destroy the whole Warehouse.

769
00:35:47,232 --> 00:35:48,798
- Hey, don't panic, all right?

770
00:35:48,842 --> 00:35:51,845
You--you said that the bomb was fueled by hatred, right?

771
00:35:51,888 --> 00:35:53,151
- Yeah, well, we thought

772
00:35:53,194 --> 00:35:55,196
That the pure peace of gandhi's dhoti

773
00:35:55,240 --> 00:35:57,024
Would counteract hitler's pure hatred.

774
00:35:57,067 --> 00:35:59,200
- It's not the bomb.
- What?

775
00:35:59,244 --> 00:36:00,767
- It's not the bomb.

776
00:36:00,810 --> 00:36:03,073
- Of course. The hatred.
- Right.

777
00:36:03,117 --> 00:36:05,163
So if hatred is what ignites the bomb,

778
00:36:05,206 --> 00:36:07,339
Then we don't need to diffuse the bomb.

779
00:36:07,382 --> 00:36:09,210
- We need to diffuse walter sykes.

780
00:36:09,254 --> 00:36:10,646
- Right.

781
00:36:10,690 --> 00:36:13,214
- And Pete is about to push him through the portal,

782
00:36:13,258 --> 00:36:14,737
And he's gonna be lost forever.

783
00:36:14,781 --> 00:36:16,217
- Wait!

784
00:36:16,261 --> 00:36:20,003
- How do you know these things?

785
00:36:20,047 --> 00:36:21,091
- Get away from her!

786
00:36:21,135 --> 00:36:23,224
[grunting]

787
00:36:30,231 --> 00:36:31,580
- No, no! Pete, don't!

788
00:36:31,624 --> 00:36:33,974
No, bring him back. You have to bring him back.

789
00:36:34,017 --> 00:36:36,194
Bring him back!

790
00:36:43,462 --> 00:36:44,941
Myka.

791
00:36:44,985 --> 00:36:47,205
[portal powers down]

792
00:36:51,078 --> 00:36:54,342
[beeping]

793
00:36:57,345 --> 00:36:58,433
[beeping stops]

794
00:36:58,477 --> 00:37:00,870
- It stopped.

795
00:37:16,886 --> 00:37:19,628
- [gasps]

796
00:37:27,114 --> 00:37:30,291
I'm sorry.

797
00:37:30,335 --> 00:37:34,077
I'm so sorry.

798
00:37:39,344 --> 00:37:41,389
- He's gone.

799
00:37:53,401 --> 00:37:55,229
- Agent Nielsen, you have to be more specific.

800
00:37:55,273 --> 00:37:57,405
How can you be certain of H.G. Wells's rehabilitation?

801
00:37:57,449 --> 00:37:58,624
- I know how all this sounds,

802
00:37:58,667 --> 00:38:00,539
But could you possibly just trust me on this?

803
00:38:00,582 --> 00:38:01,844
- Trust you on this? That's it?

804
00:38:01,888 --> 00:38:04,847
- Look, she did save Myka's life in hong kong,

805
00:38:04,891 --> 00:38:07,415
And the two of them did manage to reopen the portal,

806
00:38:07,459 --> 00:38:08,895
Which ultimately saved us all.

807
00:38:08,938 --> 00:38:10,549
- What h.G. Did was admirable,

808
00:38:10,592 --> 00:38:12,551
But one event doesn't change history.

809
00:38:12,594 --> 00:38:14,814
You cannot have the regents simply ignore the past.

810
00:38:14,857 --> 00:38:17,773
- Why not? The past isn't written in stone, you know.

811
00:38:17,817 --> 00:38:20,385
Well, I mean, you know, it's--it's written in--

812
00:38:20,428 --> 00:38:22,474
You--you know what I mean.

813
00:38:22,517 --> 00:38:24,345
- No.

814
00:38:24,389 --> 00:38:26,782
Actually we don't, arthur. What are you talking about?

815
00:38:26,826 --> 00:38:29,959
- I-I mean, people change.

816
00:38:30,003 --> 00:38:32,658
They learn. They grow.

817
00:38:32,701 --> 00:38:35,617
She had any number of opportunities to bury us.

818
00:38:35,661 --> 00:38:37,489
She didn't.

819
00:38:37,532 --> 00:38:40,448
I think under an extreme circumstance,

820
00:38:40,492 --> 00:38:43,495
I can see miss wells behaving quite...

821
00:38:43,538 --> 00:38:44,496
Heroically.

822
00:38:44,539 --> 00:38:47,412
I mean, if it came to it.

823
00:38:47,455 --> 00:38:51,372
- This is a sudden and miraculous change of opinion.

824
00:38:51,416 --> 00:38:52,417
It's quite unlike you.

825
00:38:52,460 --> 00:38:54,636
- If I recall, in the past,

826
00:38:54,680 --> 00:38:56,421
You have been the most vocal opponent

827
00:38:56,464 --> 00:38:58,336
Of miss wells having her freedom.

828
00:38:58,379 --> 00:39:01,556
- Yeah...Well...

829
00:39:01,600 --> 00:39:05,908
My point is that in my gut, I know that if she had to,

830
00:39:05,952 --> 00:39:10,391
H.G. Wells would give her life for the Warehouse.

831
00:39:10,435 --> 00:39:11,827
I know it.

832
00:39:11,871 --> 00:39:13,438
And I think I've earned the occasional

833
00:39:13,481 --> 00:39:15,396
"I'm gonna go with Artie's gut on this."

834
00:39:15,440 --> 00:39:19,052
Don't you?

835
00:39:19,095 --> 00:39:20,836
- Would you excuse us for a moment?

836
00:39:20,880 --> 00:39:24,710
- Yeah, take all the time you need.

837
00:39:24,753 --> 00:39:27,060
- Thank you.
- Oh.

838
00:39:35,590 --> 00:39:37,853
- We are inclined to go

839
00:39:37,897 --> 00:39:39,464
With Artie's gut on this, as requested.

840
00:39:39,507 --> 00:39:41,640
- This must, of course, be taken up

841
00:39:41,683 --> 00:39:43,511
With the rest of the regents.
- Of course.

842
00:39:43,555 --> 00:39:45,687
- But given your strong recommendation,

843
00:39:45,731 --> 00:39:47,428
I don't foresee a problem.

844
00:39:47,472 --> 00:39:49,517
- [laughing]

845
00:39:49,561 --> 00:39:51,911
Uh, thank you very much, mr. Kosan.

846
00:39:51,954 --> 00:39:55,175
Appreciate it. Thank you.

847
00:39:59,788 --> 00:40:01,747
Got a lotta work to do--

848
00:40:01,790 --> 00:40:03,749
- Something strange is going on.

849
00:40:03,792 --> 00:40:05,098
- Well, it's Warehouse 13.

850
00:40:05,141 --> 00:40:06,839
I mean, isn't something strange always going on?

851
00:40:06,882 --> 00:40:11,583
- Not like this.

852
00:40:11,626 --> 00:40:16,588
No doubt you know what I mean.

853
00:40:16,631 --> 00:40:19,591
Arthur Nielsen at a loss for words?

854
00:40:19,634 --> 00:40:23,551
You've done something.

855
00:40:23,595 --> 00:40:28,208
- Don't be ridiculous. I didn't do anything.

856
00:40:28,251 --> 00:40:29,601
I'm not at a loss for words.

857
00:40:29,644 --> 00:40:30,602
I simply don't have anything to say.

858
00:40:30,645 --> 00:40:34,127
I will tell you--

859
00:40:42,788 --> 00:40:44,833
[farnsworth buzzes]

860
00:40:52,275 --> 00:40:53,842
[Trailer whimpers]

861
00:40:53,886 --> 00:40:57,933
- Don't judge me.

862
00:40:57,977 --> 00:40:59,500
I didn't have any choice, did I?

863
00:40:59,544 --> 00:41:03,243
I haven't slept in two parallel universes.

864
00:41:03,286 --> 00:41:04,505
[Trailer whimpers]

865
00:41:04,549 --> 00:41:08,248
I'm exhausted.

866
00:41:08,291 --> 00:41:11,469
[sighs]

867
00:41:11,512 --> 00:41:13,209
Brother adrian: [echoing] you will create an evil

868
00:41:13,253 --> 00:41:17,562
Of your own making.

869
00:41:32,098 --> 00:41:36,972
[thunder rumbles]

870
00:41:37,016 --> 00:41:40,628
- No!

871
00:41:40,672 --> 00:41:43,805
No! No!

872
00:41:43,849 --> 00:41:46,155
No!

873
00:41:46,199 --> 00:41:48,375
- Artie!

874
00:41:49,681 --> 00:41:52,161
[farnsworth buzzes]

875
00:41:52,205 --> 00:41:54,207
- Oh...

876
00:41:54,250 --> 00:41:56,818
[farnsworth continues buzzing]

877
00:41:56,862 --> 00:41:58,994
- Artie? Claudia's gone.

878
00:41:59,038 --> 00:42:00,822
She disappeared in the middle of the night.

879
00:42:00,866 --> 00:42:03,172
[thunder rumbles]

880
00:42:03,216 --> 00:42:04,957
Brother adrian: [echoing] an evil that will live with you

881
00:42:05,000 --> 00:42:09,222
The rest of your days.
